
ヴァッレ・ダオスタ州は、モンテ・ビアンコ(モンブラン)、モンテ・チェルヴィーノ(マッターホルン)、モンテ・ローザ、グラン・パラディーゾなどヨーロッパの最高峰に囲まれたイタリア北西部にある最も小さな州です。ヨーロッパ各国から冬はスキーに夏は登山やハイキングに毎年多くの観光客が訪れ、日本でも近年人気上昇中の観光エリアです。歴史は古代ローマ帝国時代に遡り、初代皇帝アウグストゥスによって作られた州都アオスタには現在でも数多くのローマ遺跡が残っています。大自然の壮大な美しさと人々の温かなぬくもりが感じられるアオスタ。
公式カフェAbbraccio(東京・外苑前)では、9月21日から12月20日まで、生ハムやチーズなどヴァッレ・ダオスタ州特産品によるアペリティーヴォを実施。また、「古代ローマ帝国の遺産」展ではアオスタに現存する古代ローマ遺跡の一部がお披露目されます。そんなアオスタを「日本におけるイタリア2009・秋」を機会にもっと身近に感じてみませんか?
|
|
|
|
|
Saluto dell’Assessore
La Valle d’Aosta intrattiene da qualche anno proficui rapporti con il Giappone con l’obiettivo di veicolare un’immagine di qualità e prestigio di un’autentica regione di montagna, anche attraverso iniziative promozionali mirate sul territorio.
Importanti sono le opportunità di scambio che offre il mercato giapponese in diversi settori, dall’agricoltura al turismo all’università, e i primi riscontri ottenuti sono molto incoraggianti, anche grazie alle ottime collaborazioni istituzionali e commerciali avviate.
L’evento Autunno italiano in Giappone rappresenta una formidabile vetrina promozionale e mediatica per presentare la Valle d’Aosta nella molteplicità delle risorse che ne caratterizzano l’offerta.
Assessore al turismo, sport,
commercio e trasporti
Aurelio Marguerettaz

ヴァッレ・ダオスタ州評議員からの挨拶
アオスタ州は、本格的な山岳地方の上質なイメージを伝えるためのプロモーション活動を通じ、数年前から日本と有益な関係を維持しています。農業、観光、大学など様々な分野において、制度協力や商業協力のもと日本市場に貴重な交流機会を提供し、素晴らしい結果を得てきました。「日本におけるイタリア2009・秋」が、ヴァッレ・ダオスタ州の多様な資源を紹介する絶好のプロモーション機会となることを願っています。
ヴァッレ・ダオスタ州観光・スポーツ・商業・交通評議員
アウレーリオ・マルゲレッタ




MONTE BIANCO
MONTE ROSA
MONTE CERVINO
GRAN PARADISO
AOSTA